Nieuwe ontwikkelingen: meertalig onderwijs
De Onderwijsraad kwam afgelopen 4 september met het advies om talige diversiteit beter te benutten. Schoolleiders en de overheid worden hiermee verzocht om te investeren in ondersteuning, opleiding, en professionalisering van leerkrachten. Ondertussen werkt het ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap ook aan een kader voor onderwijs aan nieuwkomers.

De boodschap van de Onderwijsraad is helder: het onderwijs gaat erop vooruit wanneer de thuistalen van leerlingen meer plek krijgen in de klas. Voor meertalige kinderen is dit goed nieuws, want, zo weten we uit onderzoek: het benutten van kennis in en uit andere talen kan meerdere voordelen hebben.
Allereerst wordt het makkelijker om de Nederlandse taal te leren, want je kunt linkjes leggen naar de taal die je al beter kent. Maar het helpt ook bij het toegang krijgen tot de lesstof: als je een thuistaal mag gebruiken en dus een vertaling kunt opzoeken, begrijp je sneller wat je werkboek nou eigenlijk van je vraagt. Daarnaast helpt het bij het verwerken van de stof: je kunt overleggen met een taalmaatje of een tekst eerst in je thuistaal schrijven en daarna omzetten naar het Nederlands.
Afgelopen mei 2025 kondigde het ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap ook al aan dat er gewerkt werd aan een structureel kader voor het onderwijs aan nieuwkomers. Namelijk, nieuwkomersonderwijs is op dit moment nog niet geregeld onder bijzondere wetten en valt dus nog onder regulier onderwijs. Dat terwijl lesgeven aan een nieuwkomer iets heel anders vraagt dan lesgeven aan een leerling die in Nederland is geboren en thuis Nederlands spreekt. Uit onderzoek blijkt dat veel scholen heldere kaders missen en dat er behoefte is aan gerichte expertise.
We hopen dat het onderwijs blijft bewegen richting een steeds meer inclusieve omgeving, waarin onder andere diversiteit aan talen en culturen wordt gezien als een rijkdom.
-Lianne Stolte | Phd onderzoeker, deelproject ‘School’.
Momenteel is deze blog alleen beschikbaar in het Nederlands en Engels. Om het in een andere taal te lezen raden we de vertaaltool DeepL aan.