Talen inzetten met technologie

In de afgelopen jaren hebben we een aantal geweldige tactieken en strategieën gedeeld over hoe je de thuistaal of -talen van leerlingen kunt gebruiken in de klas of in het museum. Over het algemeen zijn deze strategieën afhankelijk van iemand anders die dezelfde taal spreekt. Wanneer een leerling de enige is die zijn of haar taal spreekt, is het vaak een uitdaging om ook kennis in deze taal tot zijn recht te laten komen. Hoe kunnen deze leerlingen op school of in het museum gebruik maken van de kennis die ze in hun thuistaal hebben? Een mogelijk antwoord in deze moderne tijd is het gebruik van digitale middelen.

Het is niet ongewoon dat vertaalapps worden gebruikt door leerkrachten en leerlingen om te converseren in verschillende talen. Leerlingen die hun taal niet kunnen schrijven, hebben vaak de mogelijkheid om tegen de app te spreken. Dit wordt vervolgens vertaald in gesproken en geschreven taal. Zulke vertaalhulpmiddelen zijn goed en erg nuttig om een gesprek op gang te brengen of om snel te begrijpen waarom een leerling boos is. Maar hoe communiceer je ingewikkelde wiskundige gesprekken – of zelfs maar eenvoudige wiskundige termen – met een vertaal-app? Hoe kan ik bevestigen dat mijn vertaling kloppend is? Als je bijvoorbeeld het Nederlandse woord “breuk” naar het Engels wilt vertalen met Google Translate, is de eerste vertaling die je ziet “breakage” en niet “fraction”. Als ik mijn leerlingen vervolgens vrolijk vertel dat de les vandaag gaat over “breakages”, zullen ze nog steeds geen idee hebben wat ik bedoel.

Wat is dan een betere manier om digitale middelen te gebruiken om het gebruik van kennis in de thuistaal te stimuleren tijdens de rekenles? Dit is een van de deelprojecten waar Multi-STEM aan werkt in de hoop een effectief digitaal middel te ontwikkelen voor docenten en leerlingen om de thuistalen te gebruiken tijdens rekenlessen. De resultaten van dit project worden nog verwacht, maar hier zijn ondertussen enkele manieren waarop andere onderzoekers leerlingen in staat hebben gesteld om al hun talen te gebruiken met behulp van digitale middelen:

  • – Geverifieerde rekensoftware in de thuistaal aanbieden (als aanvulling op de instructie)
  • – Leerlingen toestaan om vlogs of podcasts te maken waarin ze de les uitleggen in de taal of talen van hun keuze
  • – Geef leerlingen instructievideo’s in hun thuistaal, die ze tijdens het zelfstandig werken of thuis kunnen bekijken

Hoe gebruiken jullie technologie om de thuistaal in te zetten?

Hanneke Baart | PhD onderzoeker, Translanguaging & Digital Tools Momenteel is deze blog alleen beschikbaar in het Nederlands en Engels. Om het in een andere taal te lezen raden we de vertaaltool DeepL.com aan.

Terug