Blog

De meerwaarde van een meertalige aanpak: een leerkracht aan het woord

Juf Violet en meester Bart ontwikkelden meertalige routines in een nieuwkomersklas. Het werken in en met talen die zij zelf niet spraken, bracht uitdagingen met zich mee, maar ook veel successen. In de twee jaren dat juf Violet met ons werkte, beantwoordde zij op meerdere momenten de vraag: Kun je wat vertellen over de meerwaarde van zo’n meertalige aanpak? Hier lees je wat ze daarover te zeggen had.

Lees meer

Maak een mooi begin met meertaligheid tijdens de “Gouden Weken”

De zogenaamde “Gouden Weken” komen eraan – de eerste weken van het schooljaar, waarin leerkrachten de kans krijgen om verwachtingen te stellen en een goede basis te leggen voor het komende jaar. Dit is een belangrijke tijd voor leerkrachten en ondersteunend schoolpersoneel, maar ook voor leerlingen, ouders en verzorgers: het is een soort schone lei,…

Lees meer

De kracht van taalportretten: Leer je leerlingen beter kennen

Een taalportret is een visuele weergave van de talen die iemand kent. Zowel docenten als zorgverleners kunnen dit eenvoudige, maar krachtige hulpmiddel gebruiken. De kracht van taalportretten ligt in hun potentieel om gesprekken te bevorderen waarin mensen zich gezien, gehoord en gewaardeerd kunnen voelen.

Lees meer

A parent perspective: Research Practice Partnerships

In het Multi-STEM project werken we met RPP’s (Research Practice Partnerships) in drie contexten: thuis, wetenschapsmusea en school. Ouders, verzorgers, museummedewerkers, leerkrachten, schooldirecteuren en onderwijsadviseurs worden allemaal meegenomen in het proces. Dit omdat elk van deze personen een waardevol perspectief kan bieden op de ondersteuning van het meertalige kind in hun leven. Op deze manier…

Lees meer

De thuistaal is een sleutel, een brug en een spiegel

De thuistaal is een sleutel, een brug, en een spiegel. Op de PO-conferentie afgelopen week gebruikten we deze metaforen in onze workshop. In deze blog laten we zien wat we met de metaforen bedoelen en hoe deze in de praktijk te vinden zijn.

Lees meer

Hoe we over taal praten doet er toe: ‘Jouw’ taal, ‘jouw’ land

We zijn geneigd te denken dat de taal van mensen de taal is die gesproken wordt in het land waar ze geboren zijn. En tot op zekere hoogte is dat waar. In veel gevallen is die taal sterk verbonden met wie we zijn: onze familie en vrienden, herinneringen, dromen, and kennis. Maar is dat de enige taal die van ons is? Is dat het enige land dat van ons is?

Lees meer

De PISA-cijfers schudden Nederland op – en hoe nu verder?

Uit de PISA-cijfers blijkt dat Nederland er opnieuw op achteruit is gegaan. In de vakken leesvaardigheid, rekenen-wiskunde en natuurwetenschap is een dalende lijn doorgezet. Deze is sterker voor leerlingen met een migratieachtergrond, wat betekent dat de prestatiekloof is gegroeid.

Lees meer